EML504 Language & language development
Module 2 Teaching and learning in TESOL communities
Overview | Schools and communities | A multiliteracies pedagogy | within the school | within the classroom
Module 1

 
 
 The Language Teacher - Roles and Responsibilities 
 

van Leeuwen and Humphrey (1996) frame an important  goal for your language pedagogy: 
 

The question is not so much 'Can you speak, read and write English?' but 'What can you speak, read and write in English?' 
(van Leeuwen & Humphrey in Hasan & Williams (Eds) 1996: 29)
 

The role of the language teacher is various. It might be considered from three basic perspectives:

These roles are not separate, they overlap at all levels: and of course they are multiple and complex
 
 
Roles and responsibilities within the classroom
 

All the facets of teaching and learning within this subject falls within the scope of the language teachers roles and responsibilities in the classroom.
 

Language expert

In the first place we must keep up with current theory and research; we need to know our field, be experts. Most of you will be just beginning to develop expertise in the finer points of language research and grammatical knowledge. I have been working with systemic functional linguistics since 1977, and ways in which it might serve language pedagogy, and during those years there have been many changes to its applications and extensions of the theory. Now it is being applied to multimodal texts in a way we did not dream of in 1977.

Second Language Acquisition theory (Nunan 1995) and research is another source of expertise for us; although is is not necessarily sociocultural research much of it can be adapted to all language classrooms. you will find information online.

The kind of expertise and knowledge you need about official policies, strategies and syllabuses at a school level will be implemented in your classroom.
 

Assessor of students' proficiency and needs

You will need to carry out on-going assessments to monitor students' proficiency and needs, using various form of assessment and records.
 

Designer of sociocultural pedagogy

Designing a consistent, sociocultural, based on MEANINGFUL, PURPOSEFUL classroom interactions which are designed to give students knowledge, power, over how language works is fundamental to good language teaching. I suggest that even when you are reading Nunan's classroom ideas you need to fill out that pedagogic structure which will take into account the intersubjective dynamics of your classroom. All of the material in this subject should alert you to the subjectivitiy and social formations which are in play in all language exchanges. Every time we say, "Good", or repeat a student's comment in a rising intonation (Nunan 1995) we are participating in subjectivity and social formations. Awareness of power relationships between dialects, of the marginalising of groups through ways in which they are identified, are not just matters of our teacher knowledge, they are things to be included in our curriculum, at organisational and metawareness levels. Here are some quotations to reiterate these themes:
 

  • Since learning and literacy are socially constructed, the 'what' of our learning cannot be separated from the 'how'.
  • Since different key learning areas and social contexts have their own dominant grammatical and generic forms (text types) and grammatical structures, we need to abandon the notion of a singular basic literacy in favour of the development of multiple literacies.
  • Since language is not an inert container for meaning, it is our selection of particular grammatical and generic structures that constructs particular meanings.
  • Since children's access to the linguistic system and to different forms of knowledge is a function of their position in the social system, there needs to be a strategic link between explicit teaching and opportunities for children's independent learning (Unsworth in Unsworth (Ed), 1993: vii-viii). 
 

Now, too, we need to included technologies within our language and literacy programs. Lankshear, Snyder and Green remind us about the relationship between change and literacies and that literacies are not a capacity in the head but a feature of meaningful exchanges:
 

While current technological changes and related changes in social practices beyond the school are now forcing us to challenge some of our conventional assumptions about literacy, another challenge to long-held beliefs about literacy has been developing within literacy theory since the 1960s and 70s. This is what has become known as a 'sociocultural approach' to literacy.   
' Traditionally, literacy has been thought of 'as a largely psychological ability - something     true about our heads' (Gee, Hull & Lankshear 1996: 1). That is, to become literate is to have something done to our brains, so that we achieve a special kind of cognitive 'faculty' or inner capacity.   This view reflects the domination of psychology in educational theory and research throughout this century. Being literate has been seen as a matter of cracking the alphabetic code, word-formation skills, phonics, grammar, and comprehension skills. According to this view, encoding and decoding skills serve as building blocks for doing other things and for accessing meanings. For instance, once people are literate, they can get on with learning through the medium of texts - by studying subjects in a curriculum, or by other print-mediated means. When people are literate, they can use 'it' (the skill repertoire, the ability) as a 'tool' to pursue all sorts of 'goods' (employment, knowledge, recreational pleasure, personal development, economic growth, innovation). But to 'get literate' in the first place is seen from this perspective as a matter of inserting the necessary skills into people's heads. There are debates about how best to achieve this (for example, phonics, letter recognition, 'letter chunking'), but those debating the most effective way all share the idea of literacy as basically a 'head thing', a psychological ability.   

By contrast, understanding literacy as sociocultural practice means that reading and writing can be understood and acquired only within the context of the social, cultural, political, economic and historical practices to which they are integral. This idea was captured by Brian Street's (1984) distinction between the 'autonomous' and 'ideological' models of literacy. Incidentally, the 'sociocultural practice' view of human activity applies equally well to literacy technology and learning. From the sociocultural standpoint, literacy is best understood as 'shorthand for the social practices of reading and writing' (Street 1984: 1). As such, literacy is really 'literacies' as print-based activities take many different forms-some of which are very unlike others in terms of purposes and the kinds of texts involved. According to a sociocultural approach, these differences must he seen as residing in the literacies themselves, rather than outside or independently of them, as we never learn, teach or employ literacy 'skills' in context-free ways, but always within some context of practice. Different social practices - different contexts of practice - 'embed' different forms of literacy.   

The relationship between human practice and producing and sharing meanings underlies the sociocultural view. Human practices are meaningful ways of doing things, of getting things done (Franklin 1990). For example, social practices of cooking-feeding-eating are not mere 'biologically necessary acts'. They are saturated with cultural meanings, and different groups practise 'cooking-feeding-eating' in different ways. The practice (not one practice, in fact, but many practices) means different things to different groups. And these different meanings do not exist just in the head, and are not produced just in the head. There is a head component, of course, but the 'meaning-making' is based largely in the material practices that take place in the social-cultural settings of the groups involved.   

According to the sociocultural view, the same is true for literacy as for practices like cooking-feeding-eating. Reading or writing is always reading or writing something in particular with understanding. Different kinds of text require 'somewhat different backgrounds and somewhat different skills' if they are to be read meaningfully (Lankshear and Snyder with Green 2000: 27-29)

 
 
In a social semiotic theory of language (Halliday 1978), the concept of register is central: language is seen, not as a unified whole, but as a set of registers, and these registers, rather than differing primarily in their phonology and syntax. as do dialects, differ in the kinds of meanings they realise, and in the ways in which they realise them, so constituting the discursive heterogeneity which, today, characterises languages like English. Definitions of literacy should take account of this, and define literacy in terms of plurality, as literacies, and in terms of register, as proficiencies in speaking and (where registers are also written) reading and/or writing specific registers. The question is not so much 'Can you speak, read and write English?' but 'What can you speak, read and write in English?' (van Leeuwen & Humphrey in Hasan & Williams (Eds) 1996: 29)
 

We need to be readers and viewers of many kinds of texts so that we can draw on these resources in the classroom.
 

Co-teacher

You may, or may not be involved in co-teaching. It is common practice particularly in Asian language classes. There is, of course, extensive literature on the practice, although not so much on Second Language Teaching.
 

Curriculum planner

You may, or may not have an official curriculum; some new International Schools may be developing a curriculum. Even if there is a curriculum, or syllabus, in place you will have some scope for choosing  materials and planning implementation, evaluation and assessment procedures. The important thing in any planning it must take account of the students needs and aspirations. It must be tied to their purpose for learning English. If you are in a NSW school those purposes will probably be transparent. If you are in an Asian situation you need to know whether the student needs and English to enter Year 11 high school and then there is the necessary preparation for TOEFL as well as the need familiarise the students with what will be required of them in an Australian - or English - or American site.
 

Assessment, evaluation and reporting

As you would know these are essential elements of all teaching. You need to plan the procedures with your program, adhering to school and Governmental requirements. I found even in China I had reasonable scope for interactive, engaging lessons, because I adhered to weekly testing activities and assessments. The tests were usually related to something the students could communicate to me as an interested reader, although there was always a section on metalanguage awareness and knowledge. You need to follow school policies and other guidelines for assessment and reporting purposes.
 

Action researcher - links with community

A research role is essential in a pedagogy; it is part of evaluation. But in your role as language teacher can also be about profiling the languages in your school, the different languages spoken at home, the available community language schools. Keeping the presence of community languages in the school might become another objective for you.
 

Readings
   
  • Conduct an online search for NSW Board of Studies English Syllabus and support publications, including HSC ESL English;
  • Conduct an online search for NSW Department of Education And Training Literacy Policies and Strategies information and resources
  • Make a contribution to the Forum
  • Complete Assignment 2!
  • BEST WISHES IN ALL OF YOUR ENDEAVOURS!
  • Joan Phillip, Pauline Jones and Team (2001)